查看“美式拼写 VS 英式拼写”的源代码
←
美式拼写 VS 英式拼写
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
*er(美式)re(英式) :center centre :fiber fibre :meter metre :liter litre *ize/yze(美式) ise/yse(英式) :analyze analyse :realize realise *log(美式) logue(英式) :analog analogue :catalog catalogue *o(美式) ou(英式) :color colour :favor favour :labor labour *led ling (美)lled, lling(英 :modeling modelling :labeled labelling *o+s(美) o+es(英) :halos haloes *cannot(美式) can not(英式) *Toward 在美式英语中更常见,而在英国英语中towards 是主要形式 (作为介词) :toward还可以作为形容词,即将到来的。
返回至“
美式拼写 VS 英式拼写
”。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
大陆简体
已展开
已折叠
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
已展开
已折叠
搜索
导航
首页
社群首页
最近更改
随机页面
帮助
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息